ものすごく残念な話なんだけど、今のリスナーっていわゆる文学的な比喩を含んだ歌詞とかを理解できないんだって。
好みじゃないとか流行じゃないとかでなくて、本当に意味が理解できないらしい。
例えば「汽車を待つ君の横で僕は、時計を気にしてる・・・」
なんてのが、初春の別れの日の情景を切り取ったものだということが読み取れないわけ。
「去年よりずっときれいになった」なんて言われても、それが別れとどう繋がるのすら理解できない。
だから「二人は今日でお別れだね、まだ好きなんだけどしょうがないよね、いままでありがと、でも好きだよ」とか
なんの捻りもないというか、捻りを入れない歌詞にせざるを得ないらしい。
芸スポまとめblog : 【音楽】「歌詞が支持されている曲」 1位GReeeeN「キセキ」、2位ORANGE RANGE「花」、3位ケツメイシ「さくら」 - ライブドアブログ (via motonezumi, hasamitonori) (via darylfranz)
いやぁ、同感。
(via words-silence) (via yaruo) (via motomocomo) (via sakimura)
(via kyocorin) (via h-yamaguchi)
(via toto-pa)
私、君達みたいな男の人知ってる。
仕事で困った時に一生懸命汗かきながら助けてくれたり、
「パソコン買いたいな」って言ったら、
お勧めのパソコンリスト作ってきてくれたりしてくれるんだよね。
だからお礼に冷たいお茶入れたり、
くたびれたスリッパ履いてたからプレゼントしたりした。
でも何故かわからないけど全然違う。私の彼氏と。
彼氏は別にイケメンじゃない。でも一緒にいると幸せな気持ちになるし、
ドキドキするし、エッチな気持ちにもなる。
「可愛い」って言われただけで頭がぼーっとなる。
彼氏の為だけに可愛い洋服や下着を選んで迷って、一日かけてたりする。
それを褒められるとホントに嬉しい。
全然違う。君達と。
何が違うんだろう。
誤解させたならごめんなさい。告白させたりしてごめんね。
優しくしたのはお年寄りに優しくするのと一緒なの。
気付いてる?君達ってお年寄りと似てる。
ようつべ頻出インドネシア語集
gw = 僕
suka = 好き
cinta = 愛してる
bagus = すばらしい
cantik = カワイイ
keren = クール、スゲー、カッケー
banget = とっても
semangat = がんばれ
lagu = 歌
cewek = 女の子
cowok = 男の子
wkwkwkwk = 2ちゃんのwwwwww
plagiat = パクリ
wota = ヲタ
秋元康 - Google+ →
秋元康:
昨日の「金スマ」、観ていただけましたか?
やすすも泣きました。
「金スマ」の出演者のみなさん、スタッフのみなさん、ありがとうございました。
奇跡って、当事者は気づかないものなんですよ。いつもと変わらない日常があるだけで。
ということは、いつもと変わらない今日も、
本当は目の前で奇跡が起きているかもしれませんね。
それから、昨日の番組の中では取り上げられなかったメンバーや卒業生、スタッフ、そして、AKBを応援して下さったファンのみなさんがいたからこんなに大きな奇跡が起きたんだと思います。
ありがとう。
さあ、次の奇跡を起こしましょうね。





